
DESKTOP PUBLISHING IN TRANSLATION
DTP is another professional service necessary for businesses with concepts and processes that need to be explained succinctly and visually. Desktop Publishing refers to the art of combining mixed-media elements such as images, written content, graphs and diagrams into printable documents. From annual reports, brochures, bussiness cards, catalogs, manuals, and more, we will make your print or online documentation look its absolutes best with our foreign language layout, DTP and pre-press production.
WHY OUTSOURCE YOUR DTP NEEDS?
When you order a translation of your document, manual, or book, you don’t want to receive just plain text. But why waste time formatting and preparing it for publication yourself when you have a vendor you can trust who can do it all for you?
Many documents that we receive for translation from our clients have non-editable text, images, and drawings with text, or they have been created using specialised software such as InDesign or AutoCAD. This can cause difficulties for a translation company to prepare an exact quote and translate such documents. A professional OCR and preparation of the layout for translation with CAT tools is therefore required here.
And then after the translation has been completed, further problems may still occur. A translated document can often look very different from the source text – with possibly a much longer or shorter word count, or an entirely different character set or even reading direction. Most texts, therefore, require an additional DTP pass after translation.
This can be very time-consuming so why not outsource this service at an affordable price to a professional DTP team and save yourself a lot of time and effort in the process?
Many companies appreciate the convenience and cost-efficiency associated with this option and have already successfully outsourced their DTP needs to Marvel Localization.


SOME OF THE BENEFITS OF ORDERING DTP FROM MARVEL LOCALIZATION:
- Pre- and post-translation formatting
- All popular DTP and graphics software
- Documents in multiple languages
- Highly competitive prices
- Flexible pricing policy for any budget
- Professional Production teams
- Post-DTP QA checks and proofreading
- Dedicated account manager available during UTC working hours
- Wire transfer and PayPal payments
WHAT WE CAN DO:
- Pre- and post-translation formatting
- Prepare the source documents for translation (CAT tools-ready)
- OCR scanned documents of any complexity, making all text editable
- Format the translation to match the original source document or create an entirely new layout
- Edit graphics, drawings, and screenshots
- Create a new design and layout of brochures, booklets, e-books, printed books, magazines, etc.
- Convert files to the required format
- Perform post-DTP QA checks of the layout and text
- Use all popular graphics and publishing software

OUR SOFTWARE

Adobe Acrobat

Adobe FrameMaker

Adobe Illustrator

Adobe InDesign

Adobe Photoshop

AutoCAD

our processes at work
How We Work ?
Defining the scope, tasks & standards of the projects; creating a project schedule; determine the software/tool requirements.
Outlining the general and project specific instructions; preparing project glossary and style guide; preparing the project files for translation.
Assigning a project manager to oversee the the entire project; selecting translators/linguists for the project; delivering files to the assigned resources.
Completion of translation or localization; technical and linguistic editing/review; internal QA implementation; compilation of all files.
Finalization and client delivery by project manager after verifying file naming conventions, delivery format and channel.
Receiving feedback or edit requests by clients; implementing agreed changes by the concerned resources; redelivery post conformation of edits.
ORDER IN JUST 3 CLICKS
- Send your documents by emailing us at
jesse@marvellocalization.com – info@marvellocalization.com
- Get a quote within 1 hour during our working hours (8 am – 5 pm UTC).
- Confirm the budget and deadline, and rest assured that the job will be done on time.
Call us for fast Support
Testimonials
What Our Clients Say
Our team of Expert Translators all have a specific expertise, skills and relevant background to handle projects that require a deep understanding of specific industries.

Thanks Marvel team for saving us from a huge loss. That project was a tough test for our patience and management skills. Marvel team done a great job throughout the entire project. Wish you all the best.

I am thankful for making our business easy with your services. Having operation in so many countries and dealing with their languages is never easy without you. Your subtitling team is quite impressive.

Our clients like your work and they always come up with some excellent feedbacks. The cultural understanding of languages is something which makes a difference in your work. Keep the quality at top. Good Luck Marvel.

We appreciate the rapid turnaround of the translations. Always been a pleasure working with Marvel Localization. You are a highly reliable partner for all these years. I appreciate your professional approach and attention to details for all the translations and DTPs you have carried out for us.
